Beschreibung
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
Frontmatter — Inhaltsverzeichnis — Vorwort / Hofmann, Norbert — 1. Methodologische Vorüberlegungen — 2. Zur Theorie der Dramenübersetzung — 3. Im Brennpunkt der Bezugsgröße Pragmatik: der Rezipient — 4. Das Sprachprinzip „Redundanz“ in der literarischen Übersetzung — 5. Äquivalenz — 6. Das Sprichwort in der literarischen Übersetzung — 7. Das Problem der Metaphorik in der literarischen Übersetzung — 8. Die Übersetzung von Wortspielen — 9. Formale Äquivalenz und Redundanz auf der Ausdrucksebene — 10. Redundanz des Textes als Funktion grammatikalischer Annäherungsordnungen und semantischer Bedeutung — 11. Exemplarische Anwendung der Übersetzungskategorien am Text Hamlet I, ii, 1–41 — 12. Summary — 13. Literaturverzeichnis — 14. Anhang — Backmatter
EAN: 9783484450196